Navigation von multilingualen Seiten
Tipps für ein erfolgreiches multilinguales Marketing in drei Teilen.
Teil 2
Hinsichtlich der Navigierbarkeit von Websites für eine multilinguale Site existieren jedoch einige Standardlösungen.
Eine der populärsten bilden Drop-Down-Listen für Sprachen – oder auch Menüs mit Flaggen-Icons – anhand derer der Nutzer eine Auswahl treffen kann, die ihn dann auf eine monolinguale Seite in seiner Sprache weiterleitet. Aufgrund der hohen Anzahl von multinationalen Sprachen stellt die Flaggen-Option nicht die beste dar – die optimale Lösung ist der Gebrauch von kleinen gif-Textbildern in der Muttersprache – zum Beispiel English/Français/Espagnol – dies verdeutlicht dem Nutzer, welche Sprachen angeboten werden und dies kann zudem auch auf ästhetische Weise ansprechender wirken.
Wenn möglich ist es ratsam, auf Ihrer Website auf technischen Jargon sowie auch auf sämtliche Terminologie zu verzichten, die man leicht durcheinander bringen kann. Es bietet sich zudem an, ein Glossar mit Fachbegriffen zugänglich zu machen, auf das der Leser verwiesen werden kann. Ihre Website muss selbstverständlich von einem Fachmann übersetzt werden, der in seine eigene Muttersprache übersetzt, damit alle unbeabsichtigten Begriffsverwirrungen vermieden werden können – wie zum Beispiel im Fall der italienischen Kampagne für Schweppes Tonic Water, bei der aus dem Markennamen die Übersetzung Schweppes Toilet Water entstand, oder im Fall des italienischen Batterieherstellers Powergen, der seine brandneue Website unter dem Namen www.powergenitalia.com publizierte.
Wenn Ihre lokalisierte Website veröffentlicht werden kann – nachdem Sie sie nochmals von Muttersprachlern des Zielmarktes haben überprüfen lassen um zu verhindern, dass Sie nicht in den „Seltsam aber Wahr” Spalten von Nachrichtenwebsites auftaucht – ist es an der Zeit, Ihre Online-Marketing-Optionen zu prüfen. Diese umschließen: Suchmaschinenoptimierung (SMO); Email-Kampagnen; Display-Werbung; Video-Werbung; Partnergesellschaften; Zielgruppenansprache gemäß des Kundenverhaltens; Werbenetzwerke; demografisches Targeting; speziell auf Kaufreaktion abgestelltes Marketing; Sponsoren; klassifizierte Werbung.
Infos zum Autor:
Christian Arno, Gründer eines der größen Online-Übersetzungsbüros Schottlands www.lingo24.com, stellte diesen Artikel für die Agentur zur Verfügung mit der Begründung:
Anbieten relevanter Informationen für Ihre Leser und Mitteilen unserer Erfahrung.
Besten Dank!